论坛风格切换
  • 4209阅读
  • 7回复

[领袖之证]字幕组集体翘课了嘛个擦了个皮鞋.............. [复制链接]

上一主题 下一主题
离线猛牛snow
 

发帖
88
能量块
2880
经验值
447
贡献值
0
交易币
0
只看楼主 倒序阅读 使用道具 0 发表于: 2011-08-06
— 本帖被 幻影FQI 从 变形金刚·领袖之证 专区 移动到本区(2014-11-20) —
BS学生党伤不起...........
TF3字幕http://www.tfg2.com/read.php?tid-33225.html
离线bcfhkmw

发帖
733
能量块
23210
经验值
4220
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 1 发表于: 2011-08-06

发帖
10374
能量块
9170
经验值
266142
贡献值
84
交易币
0
只看该作者 2 发表于: 2011-08-06
LS那都哪年的贴了。。。
离线狂豹

发帖
333
能量块
3282
经验值
4016
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 3 发表于: 2011-08-08
用一部连续剧名来回LZ,《这里的黎明静悄悄》
离线true_oracle

发帖
919
能量块
41957
经验值
27174
贡献值
6
交易币
0
只看该作者 4 发表于: 2011-08-08
1. 催片是不好的
2. 建议字幕组每周公布一下时间计划、进度、以及遇到的困难。这样有困难大家可以尽量帮助,也可以降低字幕组的压力。 良好的沟通是必要的。  就像航班延误,告诉旅客延误的愿意,比让旅客干等要好的多。  
离线brucelaw

发帖
182
能量块
6918
经验值
1166
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 5 发表于: 2011-08-09
引用第4楼true_oracle于2011-08-08 22:23发表的  :
1. 催片是不好的
2. 建议字幕组每周公布一下时间计划、进度、以及遇到的困难。这样有困难大家可以尽量帮助,也可以降低字幕组的压力。 良好的沟通是必要的。  就像航班延误,告诉旅客延误的愿意,比让旅客干等要好的多。  


严重同意楼上的建议,有困难大家可以一起解决
Nothing...
离线燃烧弹

发帖
100
能量块
5591
经验值
1051
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 6 发表于: 2011-08-09
你可以免费观看就很好了,不要站着说话不腰痛,我是日语字幕组的,表示我很明白翻译一集动画所要做的流程,从听写,校对,到时间轴后期等等,字幕组的人都是牺牲自己的时间无偿为大家服务,所以这种心情万万不可已有!!
人,还是会变得啊……
离线幻影FQI

发帖
12144
能量块
1891772
经验值
276931
贡献值
135
交易币
0
只看该作者 7 发表于: 2011-08-09
引用第6楼燃烧弹于2011-08-09 15:52发表的  :
你可以免费观看就很好了,不要站着说话不腰痛,我是日语字幕组的,表示我很明白翻译一集动画所要做的流程,从听写,校对,到时间轴后期等等,字幕组的人都是牺牲自己的时间无偿为大家服务,所以这种心情万万不可已有!!



日语翻译?请速与我联系。
連絡先: 38453419
我隐藏在敌人中的某一处……
快速回复
限120 字节
 
上一个 下一个