查看完整版本: [-- 提个问题 --]

变形金刚新世代 -> 其他动漫与迷友交流专区 -> 提个问题 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

24lamar 2013-07-02 15:42

提个问题

刚才在综合讨论区看以前的帖子,发现当时有给Victor Prime定译名的帖子。
但我记得以前看过星空卫视播的Cybertron,就是银河之力的对应美版,那里面的译名就是"引天行",和坛子里是一致的。
请问,是孩之宝官方给出的译名还是TFG2这样翻译以后全国通用呢?

幻影FQI 2013-07-02 16:34
这个译名,是当年我们和POWER字幕组合作翻译银河之力时,由组内的成员PHG79起的这个名字。
算是本组原创,后来被官方引用了吧。
事实上,香港方面翻译的变形金刚作品,经常参考本组的各种翻译。呵呵。

火龙帝国 2013-07-02 17:08
真是强大啊,那“御天敌”呢?

永遠的大老虎 2013-07-02 17:12
火龙帝国:真是强大啊,那“御天敌”呢?[表情]  (2013-07-02 17:08) 

我記得以前叫他聖鐵魯。。。

24lamar 2013-07-02 18:14
哇,牛啊

诸葛贤仔 2013-07-02 18:16
幻影FQI:这个译名,是当年我们和POWER字幕组合作翻译银河之力时,由组内的成员PHG79起的这个名字。
算是本组原创,后来被官方引用了吧。
事实上,香港方面翻译的变形金刚作品,经常参考本组的各种翻译。呵呵。[表情]  (2013-07-02 16:34) 

好自豪哦~

chenxi115 2013-07-02 18:16
绑定 ~~

浪剑客drift 2013-07-02 18:50
赛高!!!

MEGATRON 2013-07-02 22:46
伊斯塔,库莱易,就是引天行吧。。。最后为了宇宙和平,牺牲自我。。。看得我都掉泪了

epzero 2013-07-03 00:09
诸葛贤仔:好自豪哦~ (2013-07-02 18:16) 

这个必须自豪,这是我们TFG2翻译组的荣耀!!

colni8201 2013-07-03 13:10
幻影FQI:这个译名,是当年我们和POWER字幕组合作翻译银河之力时,由组内的成员PHG79起的这个名字。
算是本组原创,后来被官方引用了吧。
事实上,香港方面翻译的变形金刚作品,经常参考本组的各种翻译。呵呵。[表情]  (2013-07-02 16:34) 

我为我组而无比骄傲啊


查看完整版本: [-- 提个问题 --] [-- top --]



Powered by phpwind v8.7 Code ©2003-2011 phpwind
Time 0.019414 second(s),query:5 Gzip enabled