查看完整版本: [-- 汉化翻译的名字应该统一吧? --]

变形金刚新世代 -> 变形金刚漫画研究与讨论专区 -> 汉化翻译的名字应该统一吧? [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

七七五 2014-10-07 09:47

汉化翻译的名字应该统一吧?

不好意思弟兄们,我又来提问题了。
还是已出版的实体书,Scattershot这个人物在狂风煞中被翻译成机关炮,但是到了群雄传:阿尔西中又被翻译为散射。
幻大能否给大家提供一个汉化组统一翻译名的中英文对照表,方便大家自行查阅。

可能有点吹毛求疵,不过我也是希望咱们汉化组能做出完美无缺的漫画,不当之处望见谅。

rogerdry 2014-10-07 11:06
理应是名字统一的

byk 2014-10-07 19:15
支持统一译名,但实际操作中很难实现.

比如警车、救护车、红蜘蛛、御天敌之类,个人以为很不合适,但却广为人知,具有很大影响力了。

幻影FQI 2014-10-07 21:45
晕,这个的确是失误了,不是不统一。而是看错了。
我当时误把这个词汇当成是动词了……

leetiger 2014-10-07 23:45
幻影FQI:晕,这个的确是失误了,不是不统一。而是看错了。
我当时误把这个词汇当成是动词了…… [表情]  (2014-10-07 21:45) 

原来如此

virut 2014-10-08 09:56
支持一下。为了能下载

七七五 2014-10-08 17:11
幻影FQI:晕,这个的确是失误了,不是不统一。而是看错了。
我当时误把这个词汇当成是动词了…… [表情]  (2014-10-07 21:45) 

原来是这样,幻大辛苦了

妮姬塔 2014-10-08 21:44
其实确实是想要一个所有TF姓名的中英文对照表。


查看完整版本: [-- 汉化翻译的名字应该统一吧? --] [-- top --]



Powered by phpwind v8.7 Code ©2003-2011 phpwind
Time 0.022838 second(s),query:5 Gzip enabled