首页| 论坛| 消息
主题:组合部队及合体金刚的深度分析——兼论名称来源及翻译(四)
回帖:两茫茫:党这个字应该加在博派部队的后面当后缀。。。 (2015-01-18 19:35) 
在传统汉语中,“党”这个字贬义非常强,与“党”有关的词如“会党”、“朋党”、“乱党”、“死党”、“结党营私”、“党同伐异”、“狐群狗党”等等都不是什么好词。而圣贤都强调“无偏无党,王道荡荡”。“君子不党”(《论语•述而》)。清末国人从日文引进了用“党”字来译称的西语“party”概念,当时就有了一场关于“党”的讨论——我们要引进的作为好东西的现代“政党”与传统时代的坏东西“会党”、“朋党”有何区别。诸如政党是公民以政见认同为纽带的自由结社、会党是贼船能上不能下的依附性组织;“朋党是专制政治的产物,政党是民主政治的产物”;政党只要求彼此政见相合,而会党则要求党员忠于党魁个人;政党是议院中“明目张胆主张国是者”,而朋党是“鼠伏狐媚以售其奸”的秘密组织;政党是多元的,“足以并立,而不能相灭”,而朋党、会党则是倾轧无度、不共戴天、你死我活的;如此等等。由于历史的原因,在我们的政治文化环境中,“党”被理解为有着严密组织性和纪律性的一个群体,这与宪政民主社会中的政党有着很大的差别。西方的政党是松散的俱乐部制度,更像是“Party”。所以霸天虎的组合部队名称用党,突出其组织具有会党、朋党的特点。
下一楼›:終於有更新了!還未看完,先留名支持
‹上一楼:党这个字应该加在博派部队的后面当后缀。。。

查看全部回帖(24)
«返回主帖