首页| 论坛| 消息
主题:组合部队及合体金刚的深度分析——兼论名称来源及翻译(五)
正序查看 | 最新回帖
1楼:这个就是精华贴了!
2楼:BW时期漫画里巨狰狞部队确实作为原始兽集团的秘密最高掌权者出现,在霸王龙盗取金盘的事件当中起 ..
3楼:后缀如果为了统一,都加个“党”、“派”、“队”之类的,我觉得也没必要,英语习惯与汉语习惯毕 ..
4楼:谢谢各位版主的支持。如巨大机版主所言,为组合部队加上统一后缀确实可能造成翻译上的困难,不过 ..
5楼:中文里形做动动做名的用法很常见也很随意,不必像英文一样纠结于一个词是名词还是动词。如果所有 ..
6楼:机动擎天柱零式特攻型:中文里形做动动做名的用法很常见也很随意,不必像英文一样纠结于一个词是 ..
7楼:又见楼主新作!
支持回复顶!
8楼:这是要考人语法的节奏啊。
9楼:獵殺黨,嗜血黨都不錯!百獸王就不大好了,以前香港套金剛戰神也用百獸王的譯名太深入人心,[9981 2015-02-11 10:32]
10楼:9981:獵殺黨,嗜血黨都不錯!百獸王就不大好了,以前香港套金剛戰神也用百獸王的譯名太深入人心 ..
[hughfwb 2015-02-11 11:40]

正序查看 | 最新回帖
下一页 | 上一页 | 首页 | 末页
«返回主帖